Home | Storia | Mappa| Foto | Foto dal Mondo | Foto Buffe | Links |  

  .:La Lingua:.

    Dizionario

    Paranomi

    Proverbi

    Detti su Papanice


  .:Servizi:.

    Autocertificazione

    Papanice Mail

    Convertitore Euro

    Buon Umore

    Giochi

    Galleria GIF


  .:Visita:.

AVIS di Badolato


  .:Visita:.

Il sito della Consulta Giovanile


  .:Visitatori:.

  .:Papanice:.

 

Detti su Papanice

In questa sezione riportiamo alcuni detti e racconti su Papanice. Se vuoi inserireun detto o un racconto scrivi a fausto74@yahoo.it .

Titolo : Vita a Francoforte


Pubblicata in data 16/3/2005

EL AISLAMIENTO EN FRANKFURT

SEGéN EL EJEMPLO DE UNA OBRERA ITALIANA


Naci el 29.6. 68 en Papanice, cera de Crotone. Papanice queda en Calabria. Desde el inicio de la republica italiana es la zona m s pobre en Italia. Poco tiempo despu‚s de este inicio se decidio para el sur de Italia y tambi‚n la agricultura, asĦ poder garantizer la oferta de mano de obre barata, para el, aquella vez ya industrialisado norte, esta fue una contena para el sur de pais, fue contenado a quedarse dependiente y pobre, y lo m s terrble es que asĦ se legalizo, como en el feudalismo bajo el dominio de los se¤ores feudales y foraneos que por medio de la migraci˘n defe sangrer a s pueblo.
Todos mis antepasados fueron campesinos, pero pocos campesinos, tenian tierra propria. Mi padre, de ni¤o de 9 a¤os de edad turo qïtrabajar en el campo en las tierras de un terrateniente por un sueldo de 200 gr. de fideos cocĦdas por dĦa de trabajo. En 1946 se llevaron a cabo muchos levantamientos campesinos, para conseguir una fusta repartici˘n de tierras, asĦ fue que por primera vez los campesinos obturieron tierra, pero con el tiempo la tierra no alcanzaba para
todos, demanera qï nuevamente muchos sevieron obligados a aabendonar su tierra.
Apenas habĦa nacido, mis padres decidieron ir a Turin con mis 4 hermanos, a mi me defaron con mi abuela, me recogieron cuando ture 2 a¤os, asĦ emigre por primera vez con 2 a¤os de edad a Turin, de un lugar agricola a
una ciudad industrialisada grande.
Normalmente el termino migraci˘n no es utilizado para una mudanza en el mismo paĦs, pero es que Turin nunca fue ni llego a ser nuestra tierra. Siempre hubieron suficientes Italianos del norte que nos recordaban que eramos los "Terroni" (Tragatierra), que en el norte no eramos bienvenidos, solo nos necesitaban para hacer trabajos que ellos no deseaban haver.
El tiempo del "Kindergarten" (Jardin de infancia) y la escuela primaria la pas‚ en una escuela catolica privada, no porque eramos ricos, sino porque mi madre trabajaba alli como personal de servidumbre (en la cocina, en la limpieza y como portera ) viviamos en 2 habitaciones, la casa de los porteros, teniamos que vivir alli para que asĦ los ni¤os que vivian en estas habitaciones ayuden en todo momento a sus madres.
Por fin, con 9 a¤os pude abandonar la escuela catolica para ir a un colegio estatal (secundaria) por primare vez ture ni¤os. as a mi alrededor que no podien pagar 300 marcos al mes en una escuela privada, ni¤as que llevaban un delantal (bata), no para ensuciar su ropa fina, sino para verse como eran bajo esta bata, sin dar mucha
importancia a la vestimenta.
Que tenian de bajo, tampoco era m s la £nica italiana del sur, sino una entre tantas, asĦ me ira cada vez mejor, tal vez demasiodo bien, ya que en Turin en el a¤o 1980 hubo una ola de despidos, naturalmente, mi padre estaba dentro de los despendidos, fue asĦ que por segunda vez ture qï emigrar. Esta vez a Alemania.
Tan pronto mis padres nos comunicaron que debieramos empezar a prepararnos para una pronta emigraci˘n a Alemania, le pedi por favor que nos lleve a cualquier lugar m s no Alemania.
Justo en estos momentos, teniamos en la escuela. Como tema "El imperio Aleman" (Das 3. Reich) aparte de esto.
solo escuche de los alemanes que son frios, que los nazis de aquella epoca todavĦa muchos estan en vida, y que incluso el idioma servĦa frio y duro.
Una noche antes de la partida ture una pesadilla esture parada en un mercado aleman que estaba totalmente cubierto. Este mercado estaba repartido en muchas cajas peque¤as, dentro de las cuales una persona peque¤a vendia un determinado articulo.
Pero no habian articulos de vente, solo personas peque¤as y tristes en sus cajas igual de peque¤as y esteriles (esto casi no fue un sue¤o, sino casi algo real).
El 28.12. 1980 tenĦa 11 a¤os llegamos a Frankfurt/Main con el tren (ferrocarril) mi trionos recogi˘ en la estaci˘n central.
Eran apenas las 4 de la tarde, por la oscuridad no se veia nada, llovia torrencialmente, me costaba mucho observer las pocas personas apuradas y agitadas que caminaban por la calle. Fr‚ un comienzo frio, no solo por el clima. sino tambi‚n por la incertidumbre, tenĦemos miedo de un futuro inseguro.
nĦnguno tenia un buen sentimiento, incluso el nimo que nos daba mi tio no cambiaba la situaci˘n cuando el primer dia fui a la escuela, ture la sensaci˘n de ser de marte, los ni¤os me miraban como si turiera la cara verde, me miraban con una conuencida desconfiguanza y sorprendidos de que haya ido al ba¤o (lavabo) para mirarme en el espejo y ver si el color de mi piel habĦa cambiado, para mi no era comprensible, como esque los ni¤os alemanes no estaban facinados con el hecho de que tambi‚n hey ni¤os que hablan otros idiomas y vienen de otras culturas, estos ni¤os llevana una vida agitada, como las primeras personas que pude observar, agitados de ir de una clase y otra.
Apenas entre el colegio me bajaron de grado porque venia de una escuela italiana y naturalmente el primer 1/2 a¤o repeti por feloz de conocimiento del idioma. Adem s esta fu‚ la unica frase que mi profesor me comunico en el primer 1/2 a¤o.
Antes de nuestra partida mi padre nos habi prometido que solo nos quedariamos 1 a¤o. yo no queria darle un pretexto para quedarnos por m‚s tiempo. Teniendo notas buenas. Pero por otro lado tuve que comprobar una vez m s que mi padre era un mentiroso, en algun momento tuve que conformarme con esta situaci˘n de que con seguridad nos quedari mos muchos a¤os, es aquĦ cuando empece a esforzarme para aprender el idioma, tambien porque tenie una profesora amable y comprensiva.
Los a¤os pasaban y acabe el colegio (Hauptschule). Mi padre no quiso que hagamos un aprendisaje (Lehre) claro, yo era una ni¤a y debia contra es matrimonio en algun momento, por eso tenia que ir a trabajar para asĦ ganar suficiente para la familia, asĦ de esta monera mi padre podriz preocuparse por nuestro futuro (naturalmente, despues de complir sus deseos personales).
Empece a trabajar en las cernania, en una fabrica de metal peque¤a y muy sucia con la amable ayuda de mi hermana.
Que ya trabajaba en este fabrica.
Era una firma peque¤a con 30 trabajadores mas los die¤os que siempre estaban presentes para asĦ amablemente preocuparse por una buena atmosfera de trabajo.
En esta firma se me hizo conciencia de las posibilidades sin limites de la explotaci˘n.
Diariamente tuve que comprober en carne propia como el obrero ("prolet") luchaba contra su propria clase, confrecuencia era este solo un objecto para conseguir los objectivos del patr˘n y lo m s terrible sin que el patron se lo pida, sino voluntariamente.
Todo esto me recordaba al problema de la mafia en el sur de Italia, eran los mismos sintomas con resultados iguales. El prolet ("obrero") puede ser el m s grande secundador del explotador, asĦ el ser humano puede morir no solo fisicamente sino tambi‚n psiquicamente.
Estas experiencas solidificaron en mi la necesidad de hacer todo lo que estaba a mi elcance para que el "Prolet" utilice su poder a su favor y no el contrario conforme pasaba el tiempo tuve que darme cuenta que solo la voluntad de una oïm s personas, no alcanza para cambiar esta situaci˘n, tambi‚n me dĦ cuenta de que este problema no solo concierne a esta peque¤a fabrica de metal sino que era y es un problema de clase a nivel mundial.
Encima de esto riene el hecho de que soy mujer y aquĦ ademas soz una extranjera a£n despu‚s de tantos a¤os, no hubo cambio alguno, al contrario, la frialdad, la desconfianza y la provocaci˘n se acrecentaron m s.

KO-GRUPPE W.I.R. (NOSOTROS)
(tra poco sarà pronta la traduzione in Italiano)

Torna alla pagina precedente

 


  .:News:.
  .:Elenco News:.

  .:Comunica:.

    Newsletter

    Papanice Chat

    Papanice Forum

    Segnala il sito


  .:Visita:.

Il sito di Badolato


  .:Visita:.

Symon 77